国产毛多水多高潮高清_日韩精品在线一区二区三区_午夜福利在线观看波多野结衣_亚洲不卡女人视频_亚洲日韩欧美高清αv_成人AV片在线观看_全国最大的色欲综合网_浪潮A v色综合久久天堂_不卡无码一级偷拍_国产午夜91福利一区二区

論文翻譯中的幾個(gè)常見錯(cuò)誤

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發(fā)布時(shí)間:2019-07-20 16:52???? 瀏覽量:
當(dāng)我們在進(jìn)行論文翻譯時(shí),常常會出現(xiàn)一個(gè)問題:當(dāng)想要表達(dá)一個(gè)意思的時(shí)候會發(fā)現(xiàn)有類似的幾個(gè)單詞可以采用,但因?qū)卧~的不夠了解,而造成用詞錯(cuò)誤。今天,我們就來歸納總結(jié)一下在論文翻譯中幾個(gè)常見用詞錯(cuò)誤。
 
1、Evidence
 
同一個(gè)單詞可能會有兩種或兩種以上的詞性,而在其中,有部分單詞會因其單詞詞性不同導(dǎo)致所表達(dá)的中文意思也不相同,在寫作時(shí),這些單詞往往會被錯(cuò)誤的使用,例如最常見的“證據(jù)”一詞。
 
“Evidences”不是“”evidence.”的復(fù)數(shù)形式。Evidence 是個(gè)不可數(shù)名詞,如果要表示個(gè)數(shù),可以在其前加上“數(shù)次+piece(s)+of”的結(jié)構(gòu)來表示(這種情況也適用于”literature.”)。拼寫檢查之所以無法識別”evidences”是因?yàn)樵撛~被誤認(rèn)為動詞了,這種情況同”shows.”類似。

英語論文翻譯
 
2、On the one hand ,on the other hand
 
SCI論文寫作過程中,往往一些較常見的詞組會被使用在論文中,但是,有些詞組,并不適合使用在科研論文中,卻經(jīng)常被錯(cuò)誤的使用,例如“On the one hand ,on the other hand”。
 
很多中國作者使用這種表達(dá),但其實(shí)是錯(cuò)誤的。常見到的一種錯(cuò)誤使用是:即使后一句子中沒有表達(dá)出與前一句子像矛盾的意思,作者也會使用”On the one hand” or “on the other hand”。在科研論文中這種用法是不規(guī)范的。
 
3、respectively
 
SCI論文寫作過程中,作者往往會有偏向性的經(jīng)常使用某一個(gè)單詞,而忽略了其是否使用正確,和符不符合英語本身的表達(dá)習(xí)慣,例如“respectively”。
 
在美式英語中“apples have skins, peaches have fuzz, and bananas have peels”這句話的結(jié)構(gòu)要比”apples, peaches, and bananas have skins, fuzz, and peels, respectively,”更為常見,盡管這兩句話的語法并沒有錯(cuò)誤。
 
“Solution was added to containers A, B, and C”(“在A,B,C容器中加入溶液”)這句話后面不需要加上”respectively” ,而下面這句話”Solution was added to containers A, B, and C”的末尾也是不需要加上”respectively”的。
 
同樣,”respectively”通常適用于兩列不同事物但事物數(shù)量相同。“P and Q were enrolled in the studies X, Y, and Z, respectively”(P,Q分別被納入X,Y,Z的研究中)-這句話中究哪個(gè)屬于哪個(gè)呢?會造成語義混亂。
 
南京論文翻譯價(jià)格

4、記住“現(xiàn)象”單復(fù)數(shù)
 
一個(gè)(Phenomenon)是單數(shù),另外一個(gè)(Phenomena)是復(fù)數(shù)。Phenomenon來源于拉丁語,后從希臘來到英國,這種情況有點(diǎn)像criterion,直接來自希臘。
 
應(yīng)急提示:SCI論文寫作可以通過該單詞的末尾non有點(diǎn)像one這一點(diǎn)來記住phenomenon是單數(shù)。
 
5、majority vs Plurality
 
SCI論文寫作過程中,往往會遇到不同英文單詞都可以表達(dá)同一個(gè)中文意思,但其實(shí)這些單詞的內(nèi)在含義是不同的,例如“多數(shù)”一詞。
 
majority 和plurality之前的區(qū)別并不明顯。
 
處理百分?jǐn)?shù)時(shí),”most” and “majority” 通常意味著顯著多于一半,而不是所占比例最大的一組。如果最大的一組占總體比例的87%,那么這一組可以說成是”majority.” 如果占最大比例的一組沒有達(dá)到總體比例的一半,如42% ,(或者像18%, 23% ,17%),則這組只能說成是”plurality”——是所有組分中最大的一組,但比例未達(dá)到總體比例的一半。這種區(qū)別常限制于討論相對值,尤其是投票選舉中。