国产毛多水多高潮高清_日韩精品在线一区二区三区_午夜福利在线观看波多野结衣_亚洲不卡女人视频_亚洲日韩欧美高清αv_成人AV片在线观看_全国最大的色欲综合网_浪潮A v色综合久久天堂_不卡无码一级偷拍_国产午夜91福利一区二区

英語翻譯最重要的東西還是實踐

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發(fā)布時間:2018-12-10 19:51???? 瀏覽量:
江蘇翻譯南京華彥翻譯服務(wù)有限公司)定期跟大家分享翻譯經(jīng)驗、翻譯技巧,跟大家一塊兒進步:學(xué)外語也好,學(xué)翻譯也好,總會有許多人在不停的打聽,想要找一條通往成功的捷徑。他們總想知道,是不是有一種理論,可以讓他們在短期內(nèi)迅速提高水平。其實,外語水平和翻譯能力主要來源于翻譯實踐。目前的翻譯理論,離實踐較近一些的也有一些借鑒意義,但絕大多數(shù)都是在炒冷飯,不停變化故作高深的術(shù)語,簡單問題復(fù)雜化,難點話題玄虛話(不說人話),實質(zhì)上談?wù)摰牟贿^就是有限的幾個話題,其根本是為了維持翻譯研究機構(gòu)的建制和少數(shù)人的個人利益。這樣的理論讀得多了,會影響和妨礙人的智商。古人說,“紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”,外語學(xué)習(xí)者和翻譯學(xué)習(xí)者,應(yīng)該注意多參加實踐,在實踐中提高能力。

南京認(rèn)證翻譯機構(gòu)華彥翻譯
 
我國著名翻譯家傅雷先生留學(xué)法國,攻讀法國文學(xué)和繪畫,回國后將大量法國文學(xué)作品譯成中文,介紹給國人。他在1957年給《文學(xué)報》寫的一篇題為“翻譯經(jīng)驗點滴”的文章里就曾說過:“翻譯重在實踐。”

要想提高自己的翻譯能力,一定要通過實踐。實踐可以分為兩類,直接的實踐和間接的實踐。所謂直接的實踐,就是自己親身參加的實踐,也就是自己動手翻譯。一回生,二回熟,日積月累,第一手經(jīng)驗多了,做起來得心應(yīng)手,翻譯能力有所提高。所謂“熟能生巧”,就是這個道理。但自己能譯的東西是有限的,從這種實踐中得出的經(jīng)驗也是有限的。因此,還需要借助于間接的實踐。

所謂間接的實踐,就是研究別人的譯文。比如,一篇文章在手,準(zhǔn)備翻譯,這時先找一些有關(guān)的資料或同類文章的譯文看一看,在詞語和風(fēng)格方面定會有所借鑒。常作翻譯的人都會這樣做。


翻譯能力來源于翻譯實踐
 
別人的譯文是別人直接實踐的產(chǎn)物,你看了別人的譯文,就是從事間接實踐。從總結(jié)經(jīng)驗的角度來看,直接實踐和間接實踐具有同等的價值。因此,有空的時候,找一些譯文來,尤其是好的譯文,加以研究,總結(jié)出一些規(guī)律性的東西,對于提高自己的翻譯能力是大有好處的。

只看別人怎樣翻譯,自己并不動手譯,是不行的。學(xué)翻譯猶如學(xué)游泳。只在岸邊看別人游,或只聽教練講解,是學(xué)不會的。大家覺得是不是這么個理兒呢?