国产毛多水多高潮高清_日韩精品在线一区二区三区_午夜福利在线观看波多野结衣_亚洲不卡女人视频_亚洲日韩欧美高清αv_成人AV片在线观看_全国最大的色欲综合网_浪潮A v色综合久久天堂_不卡无码一级偷拍_国产午夜91福利一区二区

一字千金的翻譯服務(wù)

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發(fā)布時(shí)間:2019-07-14 22:23???? 瀏覽量:
有人覺得英語(yǔ)沒必要學(xué)得太好,能基本溝通就行,差不多就行,不知不覺做了“馬馬虎虎先生/女士”。今天我給大家講述一個(gè)親身經(jīng)歷的故事,告訴你一次高效的英語(yǔ)溝通如何一字千金。
 
一次,某國(guó)總統(tǒng)分別接見兩個(gè)中國(guó)公司老總,前后兩場(chǎng)會(huì)見我都在場(chǎng),親眼目睹了兩位水平不同的翻譯帶來的不同溝通效果。

南京專業(yè)翻譯公司
 
兩個(gè)公司都是國(guó)字頭大公司,都在該國(guó)有分公司或辦事處。A公司在該國(guó)發(fā)展勢(shì)頭很好,這次老總從國(guó)內(nèi)來,好不容易爭(zhēng)取到拜會(huì)總統(tǒng)的機(jī)會(huì),當(dāng)然希望能更多地與總統(tǒng)進(jìn)行溝通。可他忽略了一件重要的事——選擇一個(gè)好翻譯。也許他認(rèn)為翻譯“能溝通就行”,或者他不了解英語(yǔ)水平有高低之分,于是臨時(shí)在駐該國(guó)分公司找了個(gè)會(huì)英文的小伙子就來充當(dāng)翻譯了。會(huì)談開始了,翻譯支支吾吾,言不達(dá)意,發(fā)音不準(zhǔn),聲音又輕。中國(guó)老總雖然講得起勁,但總統(tǒng)卻漫不經(jīng)心,或許是聽不懂,或許是懶得聽,百無聊賴,擺弄起手上捏著的東西來??偨y(tǒng)聽完后簡(jiǎn)短講了幾句,雙方?jīng)]什么互動(dòng),會(huì)見就草草結(jié)束了。很明顯,這樣的溝通效果很差,主要原因是翻譯沒能起到良好的紐帶作用,最終導(dǎo)致會(huì)見不成功。
 
B公司董事長(zhǎng)顯然是有備而來,他的翻譯是從總公司帶來的,一開口就顯出專業(yè)性。會(huì)談期間,翻譯語(yǔ)言準(zhǔn)確,流暢自然,發(fā)音標(biāo)準(zhǔn),聲音清晰,總統(tǒng)不時(shí)會(huì)意地點(diǎn)頭,雙方互動(dòng)頻繁,交流氣氛相當(dāng)熱絡(luò)??偨y(tǒng)一高興,主動(dòng)提出:北部還有個(gè)大工程就由你們公司來承建吧!這一聊就聊出個(gè)大工程,想必B公司老總也沒料到有這樣的好事。

南京專業(yè)翻譯服務(wù)
 
翻譯是不同語(yǔ)言和文化之間溝通的橋梁,溝通效果好壞,帶來的結(jié)果是截然不同的。以上故事中,兩個(gè)公司實(shí)力相似,就是一個(gè)翻譯的差別,導(dǎo)致的直接結(jié)果就是價(jià)值幾個(gè)億的工程的得失。從某種意義上來講,這個(gè)翻譯值幾個(gè)億,說他一字千金實(shí)不為過??戳诉@個(gè)故事,對(duì)大家有什么啟發(fā)呢?如果將來你當(dāng)了老總,千萬別輕視翻譯這回事,不要忽視英語(yǔ)的重要性,在有些場(chǎng)合,也許就是少聽懂一個(gè)詞,就丟失了一些關(guān)鍵信息,最終影響到事情的成敗,所以千萬不要滿足于英語(yǔ)“能基本溝通就夠了”的狀態(tài)。
 
我們?cè)?jīng)遇到一個(gè)客戶,她找翻譯公司提供翻譯服務(wù),但她由始至終一直關(guān)心的就是翻譯的價(jià)格,拼命的壓價(jià),還說她們是國(guó)營(yíng)企業(yè),需要招標(biāo),誰的價(jià)格低誰中標(biāo)。這位客戶對(duì)翻譯的質(zhì)量沒有表現(xiàn)出一丁點(diǎn)兒的關(guān)心,事實(shí)上這家公司也是按最低價(jià)得標(biāo)的想法在操作,結(jié)果這家公司吸引了多家詐騙公司去投標(biāo),這些公司報(bào)出了有違市場(chǎng)規(guī)律的極低價(jià)格,因?yàn)檫@些公司是靠詐騙譯員的翻譯勞動(dòng)來盈利的。招標(biāo)的結(jié)果報(bào)上去后,連這家公司的領(lǐng)導(dǎo)人都感覺驚訝,經(jīng)了解市場(chǎng)情況后,最后不得不重新招標(biāo)。
 
沒有企業(yè)文化和社會(huì)責(zé)任感的客戶,才會(huì)一味追求低價(jià),對(duì)翻譯質(zhì)量漠不關(guān)心的客戶,最終只會(huì)自食其果。既然選擇讓翻譯服務(wù)來為國(guó)際合作的事業(yè)做保障,就應(yīng)該充分尊重翻譯的質(zhì)量和價(jià)值。