国产毛多水多高潮高清_日韩精品在线一区二区三区_午夜福利在线观看波多野结衣_亚洲不卡女人视频_亚洲日韩欧美高清αv_成人AV片在线观看_全国最大的色欲综合网_浪潮A v色综合久久天堂_不卡无码一级偷拍_国产午夜91福利一区二区

做好航空翻譯有哪些注意事項(xiàng)

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發(fā)布時(shí)間:2018-12-11 11:20???? 瀏覽量:
各行各業(yè)都離不開(kāi)翻譯,少了翻譯有很多工作就無(wú)法正常的開(kāi)展。航空業(yè)的發(fā)展也是離不開(kāi)翻譯的,但是做好航空翻譯卻不是一件簡(jiǎn)單的事情,大家想要做好航空翻譯就必須要做好以下幾點(diǎn)要求。

1、中文符號(hào)和英文符號(hào):中譯英或者英譯中,可能會(huì)疏忽一些符號(hào),比如英文的句號(hào)和中文的句號(hào),中文的頓號(hào)對(duì)應(yīng)英文的逗號(hào)等等,這個(gè)需要注意。

2、使用簡(jiǎn)潔明了,常用的句型以及句子組織方式


專(zhuān)業(yè)的航空翻譯豐富的航空翻譯經(jīng)驗(yàn)

中譯英,要符合英文的語(yǔ)法,以及英文語(yǔ)句習(xí)慣,不要出現(xiàn)中文式的英文句型。

航空翻譯之專(zhuān)業(yè)詞匯方面:

1、不要使用非常用詞匯

如果使用非常用詞匯,會(huì)讓人感覺(jué)很突兀,航空詞匯,很多是力求簡(jiǎn)潔明了,恰到好處,翻譯航空技術(shù)材料時(shí),更加要注意不要“文采化”,語(yǔ)句不要翻譯得好像在看風(fēng)景一樣;在翻譯航空公司管理、政策等內(nèi)容時(shí),力求準(zhǔn)確。
航空業(yè)專(zhuān)家配合完成共同打造航空翻譯精品
2、固定專(zhuān)有詞匯

比如翻譯到ICAO附件,有的譯員喜歡翻譯成appendix,但查查ICAO英文文件,是annex;航空詞匯,有很多固定用法,這也是波音、空客、龐巴迪等等飛機(jī)制造商以及航空組織、單位在幾十年的手冊(cè)編寫(xiě)、修改中長(zhǎng)期形成的,俗話說(shuō),隔行如隔山,這也是航空翻譯獨(dú)特的一方面。