覆蓋東盟十國(guó)的翻譯服務(wù)語(yǔ)種包括:泰語(yǔ)、緬甸語(yǔ)、越南語(yǔ)、印尼語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、文萊語(yǔ)、菲律賓語(yǔ)等。委托開展東南亞語(yǔ)翻譯時(shí),需要注意以下問(wèn)題:
一、要正確認(rèn)識(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)和翻譯服務(wù)的區(qū)別。許多客戶存在一種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),認(rèn)為只要是學(xué)外語(yǔ)的就能做翻譯,認(rèn)為翻譯就跟中國(guó)人說(shuō)普通話或者跟打字員打字一樣容易。這種錯(cuò)誤觀念造成許多客戶對(duì)翻譯服務(wù)的價(jià)值認(rèn)識(shí)不足,對(duì)翻譯服務(wù)的難度過(guò)分低估,提供給譯員做翻譯的時(shí)間嚴(yán)重不足,這些都是嚴(yán)重影響翻譯質(zhì)量的因素。我們要正告我們的客戶:會(huì)說(shuō)外語(yǔ),不等于能做翻譯,特別是專業(yè)性、級(jí)別高的翻譯任務(wù),必須由有多年相關(guān)翻譯經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)人士來(lái)完成,才能確保翻譯質(zhì)量。
二、東盟小語(yǔ)種翻譯需求有所增加但質(zhì)量尚需提高。這種特殊性由小語(yǔ)種自身的特點(diǎn)決定的。由于歷史原因,國(guó)內(nèi)培養(yǎng)小語(yǔ)種的外語(yǔ)院校并不多,但隨著中國(guó)改革開放力度的加大尤其一帶一路倡議的提出,對(duì)東盟小語(yǔ)種的需求有所增加。然而,跟歐盟國(guó)家相對(duì)比,從事東盟語(yǔ)言服務(wù)的譯員相對(duì)數(shù)量并不多,東盟語(yǔ)言政策不明朗,各國(guó)語(yǔ)言規(guī)范性不夠,智能翻譯的技術(shù)基礎(chǔ)不夠成熟,這些因素都極大地妨礙了東盟語(yǔ)言服務(wù)質(zhì)量的提高。
三、東盟小語(yǔ)種翻譯準(zhǔn)確率無(wú)法與英語(yǔ)等大語(yǔ)種相比。一個(gè)行業(yè)的成長(zhǎng)和成熟,需要時(shí)間和實(shí)踐的積累的。從目前翻譯市場(chǎng)的做法來(lái)看,東南與小語(yǔ)種的稿件相對(duì)比較少,譯員的翻譯水平無(wú)法通過(guò)大量翻譯實(shí)踐來(lái)提高;另外,市場(chǎng)往往對(duì)交稿時(shí)間有緊迫的要求,因而造成譯員沒(méi)有充足的時(shí)間斟酌提高譯文質(zhì)量。語(yǔ)料資源不足、參考文獻(xiàn)較少、市場(chǎng)稿件不夠充分、交稿時(shí)間急迫、譯員實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)有限,這些都是導(dǎo)致翻譯質(zhì)量不高的原因。
四、選擇小語(yǔ)種翻譯公司非常關(guān)鍵。很多翻譯公司承接下來(lái)的小語(yǔ)種稿件,都外派外包給私人團(tuán)隊(duì)或個(gè)人,這是翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀。就如同攬下工程又沒(méi)有合格資質(zhì)的人來(lái)做,就以較低價(jià)格轉(zhuǎn)手外包給別人,這樣往往造成成本浪費(fèi),譯員報(bào)酬過(guò)低,不利于翻譯事業(yè)的健康發(fā)展。
江蘇翻譯(南京華彥翻譯服務(wù)有限公司)積極響應(yīng)和支持一帶一路倡議,積累了豐富的小語(yǔ)種翻譯管理經(jīng)驗(yàn),集聚了大批價(jià)值型譯員,隨時(shí)準(zhǔn)備為您提供高質(zhì)量語(yǔ)言服務(wù)和翻譯支持。
本公司小語(yǔ)種翻譯服務(wù)覆蓋范圍見:http://i2970.cn/wdfy/wdfy/
東盟小語(yǔ)種翻譯的現(xiàn)狀
作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司)
發(fā)布時(shí)間:2019-03-03 18:45????
瀏覽量: