公證和雙認證是什么關(guān)系。許多人不明白,我用通俗的例子來給大家解釋一下。
你的畢業(yè)證是漢語的,要到外國某大學上學,入學后學校工作人員在收取文件時不知道你提交的是什么,因為他們看不懂漢字,所以你需要把你的畢業(yè)證翻譯稱外語。
但誰能證明你的翻譯是正確的呢?誰能保證你的翻譯格式符合要求呢?誰能證明你是如實翻譯的呢還是隨意做了篡改呢?
所以國家規(guī)定個人是不能自己翻譯自己的證件的。你需要找有資質(zhì)的翻譯公司提供專業(yè)的翻譯服務。
翻譯公司會按規(guī)定認證做好翻譯,并對翻譯件做翻譯認證,證明內(nèi)容真實、準確、全面。
除此之外,你還需要攜帶專業(yè)翻譯公司提供的翻譯件,前往國家公證處做公證,公證處按規(guī)定流程進一步證實譯文內(nèi)容屬實,并給你頒發(fā)公證書。
但誰能證明你的翻譯是正確的呢?誰能保證你的翻譯格式符合要求呢?誰能證明你是如實翻譯的呢還是隨意做了篡改呢?
所以國家規(guī)定個人是不能自己翻譯自己的證件的。你需要找有資質(zhì)的翻譯公司提供專業(yè)的翻譯服務。
翻譯公司會按規(guī)定認證做好翻譯,并對翻譯件做翻譯認證,證明內(nèi)容真實、準確、全面。
除此之外,你還需要攜帶專業(yè)翻譯公司提供的翻譯件,前往國家公證處做公證,公證處按規(guī)定流程進一步證實譯文內(nèi)容屬實,并給你頒發(fā)公證書。
然而,這本公證書拿到國外學校,學校會認為這不過是你們國家的公證而已,效力僅局限在你們的國內(nèi),憑什么要我認可呢?
所以除了公證之外,你還需要對公證書做雙認證,沒有雙認證他們不會相信。
雙認證包括中國外交部認證和外國駐華領(lǐng)事館代表其外交部進行的認證,也就是需要雙方的國家外事機構(gòu)加以承認認可,這個過程因而俗稱“雙認證”。
中國外交部對你做好的公證書進行認證,說白了也就是簽字蓋章證明公證書是真實的。中國外交部做好的認證材料,需要再拿到外國駐華使領(lǐng)館做認證,也是同樣的道理。
雙方國家外交部的認證就是雙認證。完成了雙認證,拿著文件去學校, 學??吹侥憔哂兴麄儑彝饨徊块T的印章簽字,他們就知道你這學歷是真的了。
所以除了公證之外,你還需要對公證書做雙認證,沒有雙認證他們不會相信。
雙認證包括中國外交部認證和外國駐華領(lǐng)事館代表其外交部進行的認證,也就是需要雙方的國家外事機構(gòu)加以承認認可,這個過程因而俗稱“雙認證”。
中國外交部對你做好的公證書進行認證,說白了也就是簽字蓋章證明公證書是真實的。中國外交部做好的認證材料,需要再拿到外國駐華使領(lǐng)館做認證,也是同樣的道理。
雙方國家外交部的認證就是雙認證。完成了雙認證,拿著文件去學校, 學??吹侥憔哂兴麄儑彝饨徊块T的印章簽字,他們就知道你這學歷是真的了。