同聲傳譯在給類(lèi)各類(lèi)翻譯種是難度最高的翻譯,影響同聲傳譯收費(fèi)的因素有多種例如服務(wù)會(huì)議的領(lǐng)域、難易程度、還有譯員的應(yīng)變能力等多種因素,那么同聲傳譯一天多少錢(qián)呢,同聲傳譯價(jià)格是怎么定義的,江蘇翻譯為大家簡(jiǎn)單介紹下:
同聲傳譯收費(fèi)跟所主辦的會(huì)議的時(shí)間、涉及的行業(yè)領(lǐng)域以及譯員的專(zhuān)業(yè)程度有直接關(guān)系,不同行業(yè)領(lǐng)域的的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)有很大的差異,例如普通的會(huì)議的同傳跟專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的醫(yī)學(xué)或者金融行業(yè)相比較,同聲傳譯一天的費(fèi)用就要低很多,所以會(huì)議的行業(yè)領(lǐng)域是影響同聲傳譯價(jià)格的因素之一
啟用經(jīng)驗(yàn)豐富的同聲傳譯譯員的費(fèi)用相對(duì)要高一些,例如在媒體發(fā)布會(huì)、商務(wù)活動(dòng)的中,經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員具有豐富的閱歷、臨場(chǎng)應(yīng)變能力,除卻不必要的麻煩; 同聲傳譯要求譯員反應(yīng)敏捷、記憶力強(qiáng)、思維清晰對(duì)于語(yǔ)言的感悟和表達(dá)能力要強(qiáng),能力高且翻譯經(jīng)驗(yàn)高者則在上場(chǎng)時(shí)做到不緊張、遇到問(wèn)題能夠及時(shí)調(diào)整,能夠接受各種挑戰(zhàn)、善于顧全大局,這種議員得到大部分客戶(hù)的一致認(rèn)可,所以,費(fèi)用高也是有一定道理的
還有涉及的翻譯的語(yǔ)種,同等條件等下一些相對(duì)冷門(mén)的語(yǔ)言的報(bào)價(jià)比英語(yǔ)等熱門(mén)的語(yǔ)言高,這類(lèi)專(zhuān)業(yè)的譯員稀少,因此收費(fèi)相對(duì)高一些。